ネイルチップ作家という新たなキャリアの確立|CRAFTING A NEW CAREER
2026.06.23
オーダーメイドサイズのネイルチップを求め、多くの人が訪れる“nail jam”。その運営を手がける市川麻美さんは、ネイルチップの販売、制作だけでなく、チップ作家を目指す人に向けたセミナーの開催や、全国で活躍するチップ作家の認知拡大にも力を注いでいる。ネイリストの新たな働き方ネイルチップ作家の未来とは?
Many people turn to nail jam in search of custom-sized press-on nails. Its founder, Asami Ichikawa, is involved not only in designing and selling nail tips, but also in hosting seminars for aspiring press-on nail artists and promoting the work of creators active across Japan. As the nail industry continues to evolve, what does the future hold for nail tip artists as a new career path for nail professionals?



——ネイルチップ作家になったきっかけと、店舗を持つまでの経緯を教えてください。
以前は自宅でサロンワークをしていたのですが、11年前に出産して、介護も重なり、サロンワークを続けることは難しいと感じ、ネイルチップの販売を始めました。ありがたいことにたくさんオーダーをいただき、在庫管理が大変になったのと、一緒に働いてくれる方たちもいたので、事務所を構えようと思い物件を探しました。家族の近くで働ける場所を探していて今の物件を見つけたのですが、事務所使用では借りられずお客様に来ていただくお店という形なら借りられたんです。「それなら日本初のネイルチップサロンとしてオープンしてみよう」と思いがけない形で店舗を持つことになりました。
——壁一面にネイルチップが並んでいますが、この中からオーダーする形ですか?
はい。壁に展示しているデザインの中からお選びいただけます。現在120種類以上のデザインをご用意しており、持ち込みデザインは受け付けておりません。価格は一律3980円で、オーダーメイドサイズや即日お渡しは別途料金をいただいております。デザインはすべて私が手がけており、制作は全国各地にいるnail jamチームの作家さんたちにお願いしています。nail jamらしい品質を保てるよう、一つ一つフィードバックも行っています。
——ネイルチップ作家として個人で活動する選択肢もある中で、nail jamというチームで活動することの魅力や意義は何だと思いますか?
以前は人に頼ることが苦手で、スタッフを雇用するつもりもありませんでした。ですが、商品の売り切れ状態が続くことが、どれほど大きな機会損失になるのかを妹に熱心に説得され、まずは身近な人を頼ることから始めたんです。その結果、制作を支えてもらえるようになり、より多くのお客様にnail jamの作品をお届けできるようになりました。また私は、ネイルチップの魅力をより多くの方に伝えるために、スクールやセミナーの開催、全国40名のネイルチップ作家の作品を販売するマルシェの運営など、制作以外の仕事にも挑戦できるようになりました。一人では実現できなかったことも、チームだからこそ形にすることができています。事業を成長させるうえで、とても大切な一歩だったと感じています。
——チップ制作以外の仕事として行っている、ネイルチップ作家のためのセミナーやスクールの活動について教えてください。
私と同じように育児などでサロンワークができずネイルチップ販売に興味がある方やネイルチップ制作について知りたいという声も多く、全国各地でオフラインと、オンラインセミナーを行っています。セミナーをきっかけに本格的に学びたいという方には6カ月間の講座も作りました。教材も一から作り、私の10数年にわたるネイルチップ販売の経験の全てを詰め込み初心者の方でも学べるよう仕組み化しています。ネイルチップ作家は、仕事ではなく、趣味・副業程度と思われてしまうことが多いので、稼げるお仕事として一人でも多くのネイルチップ作家が活躍できる環境づくりに力を注いでいます。
——Instagramのフォロワー数が多い(17万フォロワー)理由は何だと思いますか?
ネイルサロンに行く方々が、ネイルチップの画像を保存してくれていたことで伸びていたと思います。あとは、ネイリストがお客様に「こんなのはどう?」って進めてくれるパターンも多いみたいです。今までの投稿で一番リーチが伸びたのがチューリップのデザインなのですが、投稿してから3カ月間チップのオーダーが鳴り止まず1セット3980円なのに、トータル100万円以上の売り上げを叩き出しました。
——今後の目標は何ですか?
ネイルチップ作家の社会的地位を高めることです。現在、中国や韓国ではネイルチップ市場が大きく成長しており、空港やショッピングモールにはアクセサリーショップのような感覚で立ち寄れるネイルチップ専門店が数多く展開されています。私のサロンにも海外からオーダーが届くことがあり、自分が制作したネイルチップを世界のどこかで誰かが楽しんでくれていると思うと、とても夢のある仕事だと感じます。日本ではまだ発展途上の分野ですが、これからネイルチップの文化がさらに広がり、“ネイルチップ作家”という職業がもっと多くの人に認知され、価値ある仕事として確立されていくのではないかと期待しています。その未来を想像すると、今からとてもワクワクします。
——What inspired you to become a press-on nail artist, and how did you come to open a physical shop?
I used to run a salon at home, but after having a child 11 years ago, I felt it would be difficult to continue. That was when I started selling press-on nails. Thankfully, I received lots of orders, but managing stock became challenging. As people started helping me with production, I started looking for a workspace. I wanted somewhere close to family, but when I found my current studio I realised that I couldn’t rent it purely as an office. However, I could lease it as a customer-facing business. I thought, “In that case, why not open Japan’s first press-on nail salon?” So, quite unexpectedly, I ended up opening a shop.
——The walls are covered with press-on nails. Do customers choose from those designs when placing an order?
Customers choose from any the designs displayed on the wall. We currently offer more than 120 different designs, and we do not accept custom design requests. All sets are priced at ¥3,980, with additional charges for custom sizing and same-day collection. I design everything myself, but production is carried out by the talented artists in our team, who are based all over Japan. To ensure every set reflects the quality and standards of nail jam, I provide individual feedback on each piece.
——While working independently as a nail tip artist is also an option, what do you see as the value and appeal of being part of a team like nail jam?
In the past, I found it difficult to rely on others and had no intention of hiring staff. However, my sister pointed out how much opportunity was lost when products were sold out for long periods. I started by asking those closest to me for support. I built a team that helps with production, allowing us to bring nail jam’s creations to many more customers. This gave me the freedom to take on projects beyond creating nail tips, like running schools and seminars, or organising markets to showcase the work of 40 nail tip artists from across Japan. These achievements wouldn’t have been possible without the team, which has enabled us to turn ideas into reality and expand what we offer. Looking back, it was one of the most important steps in growing the business.
——Could you tell us about your seminars and educational programmes?
Many people have said that, like me, they are unable to work in a salon because of childcare or other circumstances, but are interested in selling press-on nails. Others simply want to learn more about the craft. To support them, I run both in-person and online seminars throughout Japan. For those who wish to study more seriously, I also developed a six-month training programme. I created all of the teaching materials myself and built the course around everything I learned from more than a decade of selling press-on nails. The programme is designed so that even complete beginners can follow it. Press-on nail artists are often seen as hobbyists or people earning a little extra income on the side. I want to help create an environment where more creators can build successful careers and be recognised for their work.
——Why do you think your Instagram account has grown to more than 170,000 followers?
A major reason is that people visiting nail salons save images of my designs for inspiration. I’ve also heard that many nail technicians show my posts to their clients and ask, “What do you think of this style?” The design that achieved the greatest reach was a tulip-inspired set. After I posted it, orders continued for three months without slowing down. Each set sold for only ¥3,980, but the design generated more than ¥1 million in sales overall.
——What are your goals for the future?
My goal is to raise the professional standing of press-on nail artists in Japan. In countries like China and South Korea, the press-on nail market has grown significantly. Airports and shopping centres have press-on nail shops that people can visit as casually as an accessory store. I occasionally receive orders from overseas, and knowing that someone somewhere in the world is enjoying a set of nails I created makes this work feel incredibly exciting and rewarding. In Japan, the industry is still developing, but I believe press-on nail culture will continue to grow. I hope that the profession of ‘press-on nail artist’ will become widely recognised and established as a valued career path. When I imagine that future, it genuinely excites me.
【来店してからの流れ|The Process from arrival to completion】
①カーブや長さ違いのチップでフィッティングして、ジャストサイズを探す
Try on tips with different curves and lengths to find the perfect fit.


②デザインを選ぶ
Choose a design.

③ネイルチップ作家が制作する
Wait for the nail artist to create it.


④梱包してお客様のもとへ発送(来店して即日受け取りも可能)
The set is packaged and dispatched directly to the customer (same-day collection is also available for in-store orders).

【店販|Products available in-salon】



クリアネイルチップや装着用シールを販売。サイズごとでの購入が可能なので、使わないサイズの余りが出ないのが特徴。
Clear nail tips and adhesive tabs are available for purchase. As they can be bought by individual size, there is no need to buy unwanted sizes, reducing unnecessary waste and ensuring a more tailored fit.

nail jam
Instagram @a.nailjam @nailjam.rooms @nail_tip_labo
ADD: 神奈川県横浜市旭区左近山1186-6 左近山団地7街区11号棟 102号室
Room 102, Building No.11, Block 7, Sakonyama Danchi, 1186-6 Sakonyama, Asahi-ku, Yokohama, Kanagawa 241-0831, Japan
TEL: 045-744-8274
PHOTOGRAPHER: KENICHI SUGIMORI
EDITOR: YURI ENDO
『NAILEX 2026年8月号』に掲載された内容を再編集したものです。